TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 3:31

Konteks

3:31 The one who comes from above is superior to all. 1  The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. 2  The one who comes from heaven 3  is superior to all. 4 

Yohanes 3:36

Konteks
3:36 The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects 5  the Son will not see life, but God’s wrath 6  remains 7  on him.

Yohanes 6:53

Konteks
6:53 Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, 8  unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 9  you have no life 10  in yourselves.

Yohanes 8:47

Konteks
8:47 The one who belongs to 11  God listens and responds 12  to God’s words. You don’t listen and respond, 13  because you don’t belong to God.” 14 

Yohanes 12:25

Konteks
12:25 The one who loves his life 15  destroys 16  it, and the one who hates his life in this world guards 17  it for eternal life.

Yohanes 12:36

Konteks
12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 18  When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.

Yohanes 19:7

Konteks
19:7 The Jewish leaders 19  replied, 20  “We have a law, 21  and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!” 22 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:31]  1 tn Or “is above all.”

[3:31]  2 tn Grk “speaks from the earth.”

[3:31]  3 sn The one who comes from heaven refers to Christ. As in John 1:1, the Word’s preexistence is indicated here.

[3:31]  4 tc Ì75 א* D Ë1 565 as well as several versions and fathers lack the phrase “is superior to all” (ἐπάνω πάντων ἐστίν, epanw pantwn estin). This effectively joins the last sentence of v. 31 with v. 32: “The one who comes from heaven testifies about what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.” On the other side, the phrase may have been deleted because of perceived redundancy, since it duplicates what is said earlier in the verse. The witnesses that include ἐπάνω πάντων ἐστίν in both places are weighty and widespread (Ì36vid,66 א2 A B L Ws Θ Ψ 083 086 Ë13 33 Ï lat sys,p,h bo). On balance, the longer reading should probably be considered authentic.

[3:31]  tn Or “is above all.”

[3:36]  5 tn Or “refuses to believe,” or “disobeys.”

[3:36]  6 tn Or “anger because of evil,” or “punishment.”

[3:36]  7 tn Or “resides.”

[6:53]  8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[6:53]  9 sn Unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood. These words are at the heart of the discourse on the Bread of Life, and have created great misunderstanding among interpreters. Anyone who is inclined toward a sacramental viewpoint will almost certainly want to take these words as a reference to the sacrament of the Lord’s Supper, or the Eucharist, because of the reference to eating and drinking. But this does not automatically follow: By anyone’s definition there must be a symbolic element to the eating which Jesus speaks of in the discourse, and once this is admitted, it is better to understand it here, as in the previous references in the passage, to a personal receiving of (or appropriation of) Christ and his work.

[6:53]  10 tn That is, “no eternal life” (as opposed to physical life).

[8:47]  11 tn Grk “who is of.”

[8:47]  12 tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it).

[8:47]  13 tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it).

[8:47]  14 tn Grk “you are not of God.”

[12:25]  15 tn Or “soul.”

[12:25]  16 tn Or “loses.” Although the traditional English translation of ἀπολλύει (apolluei) in John 12:25 is “loses,” the contrast with φυλάξει (fulaxei, “keeps” or “guards”) in the second half of the verse favors the meaning “destroy” here.

[12:25]  17 tn Or “keeps.”

[12:36]  18 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”

[12:36]  sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”

[19:7]  19 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6).

[19:7]  20 tn Grk “answered him.”

[19:7]  21 sn This law is not the entire Pentateuch, but Lev 24:16.

[19:7]  22 tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA